Ugrás a fő tartalomra

Gyakran Ismételt Kérdések

Mivel sokan keresnek meg engem, gondoltam könnyítek a helyzeten. Készítek egy Gyakran Ismételt Kérdések listát. De ha még így sem vagy biztos abban, amit te keresel, akkor írj e-mailt, vegyél fel msn-re nyugodtan, vagy egyszerűen írj kommentet az adott könyvhöz. Szívesen válaszolok, csak a "gyorsabb válasz" miatt hoztam létre ezt a kis menüponty féleséget.

Kérdés: XY könyvet angolul olvastad?

Válasz: Ha angol cím is szerepel a bejegyzés nevében, igen. Angolul olvastam.

Kérdés: De ugye megjelent magyarul is?

Válasz: Attól függ. Általában a válasz sajnos, nem. Ha angolul olvasom, annak egyik oka, nem az, hogy én angolul töltöm le, és kalózkodom, hanem, hogy magyarul nem jelent meg. Például az Alkonyatot jóval előbb olvastam, minthogy Magyarországon tervbe lett volna véve a kiadása, az azért szerepel az angolul olvasottak között.

Kérdés: Akkor miért van ott magyar cím is a blogbejegyzésben? Akkor tuti biztos megjelent.

Válasz: Gondoltam, rögtönzött angol tudással lefordítom a címeket, mivel az is fontos része a könyvnek (mennyire frappáns, mennyire találó, stb.)

Kérdés: De ezzel csak összezavarsz! Miért írsz angol könyvekről egyáltalán?

Válasz: 1) Mert szeretem gyakorolni a nyelvet, ezért angolul olvasok. 2) Mert magyarul nem adták ki, és sokan olvasnak még angolul mellettem, ez nekik egy támpont, hogy mit érdemes beszerezni, vagy pedig a kiadónak is segítségnek szánom (hátha idejutnak, a remény hal meg utoljára :D).

Kérdés: És honnan tudjam végül is, hogy csak te olvastad angolul, vagy nincs is magyarul?

Válasz: Általában, ami megjelent magyarul, azt úgy olvasom. Ezen segít a borító. Ha angol borító van kirakva, akkor angolul olvastam. A nagy gond viszont az, hogy a sorozatoknál, amik tetszenek, általában később érkezik a magyar rész. Szóval, ha egy sorozat tagját nézed, ajánlom, hogy kukkantsd meg az első részt, azt milyen nyelven olvastam. No igen ám, megvan a sorozat, én elolvastam mondjuk angolul, téged az érdekel, mikor jelenik meg a következő rész magyarul. Erre van a google, rákeresel a könyvkiadó oldalára, vagy ha nagyon nem megy, dobsz egy e-mailt/kommentet/stb-t.

Kérdés: Honnan veszed a könyveidet?

Válasz: Sok helyen lehet közvetlenül a kiadótól rendelni. (Pl. Könyvmolyképző, Agave) Amúgy pedig a bookline.hu-ról, az antikvarium.hu-ról és a konyvnet.hu-ról vásárolok.

Kérdés: Keresek egy angol könyvet, egyszerűen nem találom a bookline-on, te hol vetted?

Válasz: A prosperó cég importál könyveket. Bár lehet sokat kell rá várni, több hetet, ha pl. Amerikából szállítják be. A linkeknél is kiraktam őket a "Külföldi könyvek beszerzése" címen.

Kérdés: El tudnád nekem küldeni XY könyvet?

Válasz: Nem. Nincsenek magyar e-bookjaim.

Kérdés: Olvastam, hogy fordítasz is, lefordítanád XY könyvet?

Válasz: Nem. Miért? Egyrészt, nem szeretek kalózfordítást terjeszteni. Magamnak/családomnak/barátaimnak fordítok. Miért? Mert olyan, mintha kölcsönadnám nekik az angol könyvemet, csak ők éppen nem tudnak angolul, ezért lefordítottam nekik. Ezen kívül csak képregényt fordítok, abból is olyat, amit én szeretek (Dorian Gray arcképe, Sosehol, Coraline), mert ezeknek nincs hazai piaca, szinte senkinek sem ártok vele, mert angolul sem lehet megvenni Magyarországon. A fordításaim nagyrésze pedig fanfiction (fanok által írt történet), amiben aztán semmilyen jogi dolog nincs.

Kérdés: De nekem nagyon kell XY könyv, és nem adták ki magyarul. Mit tegyek?

Válasz: Őszinte részvétem, én is átérzem. A legkedvesebb sorozataimat nem adták ki itthon. Mit lehet tenni? Nyaggatni a kiadókat. (Remélem, nem ölnek meg ezért. :D) Pl. a Könyvmolyképző kiadó azt mondta a legelső Twilight találkozón, hogy szívesen várják az ötleteket, mit adjanak ki. Én is írtam nekik, válaszoltak is, hogy várják a javaslatokat, és igen, kiadják azt a könyvet, amit javasoltam. :D Bár szerintem még mások is rágták a fülüket.

Kérdés: Az a baj, hogy XY könyv, ami nekem kell sorozat, elkezdték kiadni itthon, aztán egyszer csak nem jelent meg több rész?

Válasz: Ez a hatása az e-bookoknak, meg a kalózfordításoknak. Nem fogják kiadni, mert nem veszik meg. Most mondhatjátok ez mekkora baromság, hiszen Amerikában is kiadják, és ott is van kalózverzió. Itt a lényeg az előbb mondatban. Amerikában. Mi, itthon, kevesebben vagyunk, mint az Amerikában. Ott eleve többen vannak, több könyvet vesznek, nekik így is megéri. De nálunk? Jóval kisebb ország vagyunk, és veszteséges sorozatot nem adnak ki. Ilyenkor azt teheted, hogy nyúzod a kiadót, megkérdezed, hogy remélhetőleg, kiadják-e még valaha. Ha nem, no akkor vagy elkezdesz nyúzni valakit kalózfordításért, vagy megtanulsz az adott nyelven, mert csekély az esély, hogy egy bukás után, más kiadó kiadná.

Kérdés: Milyen könyvet ajánlasz?

Válasz: Nagyjából, amik kint vannak a Nagy Kedvenceim között. De íme a "lustábbaknak" (én is az vagyok xD), akik nem olvassák végig az összes kritikát (ugyan, ki várhatja el ezt). A Mortal Instruments sorozatot Cassandra Clare-től mindenkinek ajánlom, novemberre ígérik magyarul, vannak benne démonok/vámpírok/tündérek/vérfarkasok/warlockok/angyalok és iszonyatosan jó humor, és egy igazán jó, szinte leírhatatlanul jó romantikus sztori. Neil Gaiman összes (Amerikai Istenek, Csillagpor, Sosehol, Coraline, Tükör és Füst, Törékeny Holmik) a fantasy kedvelőknek, de nem a gyereklelkűeknek. Egyszerűen korunk egyik legzseniálisabb írója, viszont a novelláihoz kell gyomor. Azoknak ajánlom, akik szeretik az elgondolkodtató, egyedi műveket, no és persze a mitológiát. Oscar Wilde - Dorian Gray arcképe, azoknak, akik szeretik a klasszikusokat. Books of Magic (ha lehet akkor a képregény verziót), szintén nem gyerekeknek való, a magányosság, a szomorúság és a humor furcsa keveréke. Stephenie Meyer Twiligt sagaja és Burokja a nagyon romantikára vágyóknak. Kelley Armstrong Darkest Powers sorozata, ami egyelőre csak angolul jelent meg, azoknak, akik urban fantasyra vágynak és jó szerelmi sztorira, nem mellesleg egy kis horrorra és izgalomra. Ugyancsak tőle, ha egy kis krimire vágynánk, akkor a Nadia Stafford sorozat, szintén csak angolul. Ha humor/horror/fantasy kell, akkor Rob Thurman Cal és Niko Leandros sorozata, eddig az első rész elérhető magyarul, Éjvilág címmel. Tinédzsereknek kizárólag az Evermore-t, szintén tinédzsereknek, de nem csak nekik a Pokoli Báléjszakák novelláskötetet és ebből egy sztori folytatását, a Once Dead, Twice Shy című regényt Kim Harrisontól. Ha tündérekre vágyunk, akkor a Tatto Fairies (angol sorozat) és a Modern Tale of Fairies (angol sorozat) áll rendelkezésünkre, magyarban pedig a Merry Gentry (szigorúan 18-as). Sokan kérdezik, milyen vámpíros sztorit olvasok, hát itt a lista: Mortal Instruments, Anita Blake sorozat, Vámpírkrónikák. Nálam ebből áll a vámpírirodalom. :D

 

Megjegyzések

  1. Szia kíváncsi lennék olvastad-e már a Dark Love című könyv sorozatot? Ha igen tudnál róla véleményt mondani?

    VálaszTörlés
  2. Szia!

    Még nem olvastam. De tervbe van véve.

    VálaszTörlés
  3. Szia! Hogyan tudtad a kedvenc könyveid és a hónap könyvét kirakni úgy, hogy kép is van?
    Előre köszi a választ, Alexa

    VálaszTörlés
  4. Szia!

    Egyszerű szövegmodullal és html kód szerkesztéssel. Pl, szünetek nélkül a hónap könyv modul kódja (remélem, elküldi rendesen)

    < center>< img style="width: 136px; height: 204px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JDS1fBnXF_4/TDYR4a7r-II/AAAAAAAAAI8/4VwsMoaGfS8/s1600/bom2.jpg" />< p>< a href="http://agnescornel.blogspot.com/2010/07/john-ney-rieber-books-of-magic.htmll">Kritika< /a>< /p>< /center>

    Az eddig "hónap könyve" cím nyertesek: < a href="http://moly.hu/polcok/a-honap-konyve">[ITT]

    VálaszTörlés
  5. Köszönöm a sok segítéset, de ez nekem magas. Komolyan még a tizedik probálozás se lett jó.

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Top 10: Kedvenc disztópiás/poszt-apokaliptikus regény

A LISTA FOLYAMATOSAN FRISSÜL! (utoljára frissítve 2016. május 22 .) 10. James Dashner: Az útvesztő (ifjúsági, 3 részes sorozat) Thomas egy hideg, sötét liftben tér magához, s az egyetlen dolog, amire emlékszik, az a keresztneve. Minden más eltűnt az emlékezetéből. Amikor a lift ajtaja kinyílik, Thomas a Tisztáson találja magát egy csapat srác között. A Tisztáson élő fiúk mindennap Futárokat küldenek a lakóhelyüket körbeölelő Útvesztőbe, amelyet nehéz kiismerni, mivel a falai minden éjjel elmozdulnak. Thomas, az utolsóként érkező újonc számára egyre inkább nyilvánvalóvá válik, hogy az Útvesztő egy kód, ami megfejtésre vár. Úgy dönt tehát, hogy ő is Futár lesz. Annak viszont, hogy a megfejtés közelébe kerüljön, komoly ára van: például olyan lényekkel is találkoznia kell, akik elől mindenki más menekül. EGYSZER CSAK MINDEN MEGVÁLTOZIK… …megérkezik a Tisztásra az egyetlen lány, Teresa, aki nemcsak Thomasra lesz nagy hatással, hanem az egész csapat sorsára is. James Dashner tril

V. C. Andrews: Virágok a Padláson

Hogy akadtam rá: Mivel fura érdeklődési köröm van, sokszor belebotlottam ebbe a könyvbe, végül egy német lány javasolta, hogy olvassam el (egyezik az ízlésünk), mivel úgy gondolta, hogy imádnám. Úgy általában az egészről: Adott nekünk a Dollangager család, akik abszolút tökéletesek. Ott van Corrine, a gyönyörű anya, Christopher, a szerető család apa, ifjabbik Christopher, az okos báty, Catherine, a főhősünk, aki balerina akar lenni, és két kisebb iker Cory és Carrie. Igen, a család, mint látjuk imádja a C betűs kezdőneveket. Mind gyönyörűek, mind szőkék és kék szeműek, a szomszédok Dresden babáknak hívják őket, irigylésre méltó életük van. Ha anyuci egy kicsit túl sokat is törődik a külsejével, ugyan mi az, hiszen szeret itt mindenki mindenkit. Ám egy napon a családfő autóbalesetben meghal, és innentől kezdve a tökéletes családi idill megtörik. Édesanyjuk picit összeomlik, de hát ez várható is, végül a szüleihez fordul, és sok-sok levél után a vonakodó nagyszülők készek arra, hogy b

J. M. Barrie: Pán Péter

Hogy akadtam rá: Egyszer volt, hol nem volt sorozat rajongója vagyok és ott beleszerettem Pán Péterbe. Úgy általában az egészről: „Nem létezett náluk boldogabb család, amíg meg nem érkezett Pán Péter.” Ilyen és hasonló baljóslatú mondatok tűzdelik a szöveget, míg megismerjük az átlagos, angol családot, Darlingékat. Nincs túl sok pénzük, a felnőttek házassága nem éppen szerelmen alapul, de van három gyerekük, akik nagyszerű képzelőerővel rendelkeznek. Mrs. Darling, miközben a szokásos anyai teendőket végzi és rendbe teszi esténként a gyermekei elméjét, Wendy, egyetlen lánya képzeletében meglát egy fura nevet, Pán Péterét. Bár a gyerekek váltig állítják, hogy sosem látták Pétert, és a szülők megrögzötten hiszik, hogy ez valami kiskori képzelgés, mégis Mrs. Darling, mintha maga is emlékezne Péterre. Aztán egyik este megjelenik egy levelekbe öltözött fiú, és szerencsétlenül elveszti az árnyékát, amit végül Wendy segít neki visszarakni. Péter, mivel annyira lenyűgözi a lány, ú